دهرود سفلی

.
۱ ( To be loaded (He is loaded . (
ﻭﺿﻌﺶ ﺗﻮﭘﻪ
۲ ( To be rolling in it (He is rolling in
.it (
ﻃﺮﻑ ﺧﺮ ﭘﻮﻟﻪ
۳ ( Rake in dollars (He is raking in
.dollars (
ﻃﺮﻑ ﭘﻮﻝ ﭘﺎﺭﻭ ﻣﯿﮑﻨﻪ
۴ ( Streets are paved with gold .
ﺗﻮ ﺧﯿﺎﺑﻮﻥ ﭘﻮﻝ ﺭﯾﺨﺘﻪ
۵ ( Be well off (He is well off . (
ﻭﺿﻌﺶ ﺧﻮﺑﻪ
ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﭘﻮﻝ ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﻭ ﺟﻤﻼﺕ ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ ﺭﻭﺯﻣﺮﻩ
6 ( To be on easy street (He is on easy
.street (
To be in the black (He is in the black .(
ﻣﺮﻓﻪ ﺑﯽ ﺩﺭﺩ
۷ ( Penniless (He is penniless . (
Broke (He is really broke .(
To be in the red (He is in the red .(
ﺑﯽ ﭼﯿﺰ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻩ - ﺁﻩ ﺩﺭ ﺑﺴﺎﻁ ﻧﺪﺍﺭﺩ
ﭘﻮﻝ ﻭ ﺛﺮﻭﺕ ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺟﻤﻼﺕ ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ . ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ
ﺣﺴﺎﺏ ﭘﺮ
۹ ( Red account
ﺣﺴﺎﺏ ﺧﺎﻟﯽ
۱۰ ( Easy Money
ﭘﻮﻟﯽ ﮐﻪ ﺭﺍﺣﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻧﺎﻣﺸﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ
۱۱ ( Con- artist (He is a Con- artist . (
Hustler (He is a hustler .(
ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭘﻮﻝ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻧﺎﻣﺸﺮﻭﻉ
۱۲ ( Quick-buck artist (He is a quick-
buck artist . (
ﻣﻔﺖ ﺧﻮﺭ
۱۳ ( Marry money (He married money . (
ﺑﺮﺍﯼ ﭘﻮﻝ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﮐﺮﺩﻩ
۱۴ ( Money talks .
ﭘﻮﻝ ﻫﺮ ﮐﺎﺭﯼ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﮑﻨﺪ
۱۵ ( Gold- digger (She is a gold-digger . (
ﺧﺎﻧﻤﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﺣﺴﺎﺏ ﺁﻗﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﺍﻭ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﮐﻨﺪ
۱۶ ( Open-handed (He is very open-
.handed (
Generous (He is really generous .(
ﺩﺳﺖ ﻭ ﺩﻟﺒﺎﺯ
۱۷ ( Miser (He is Miser . (
Stingy (He is stingy .(
ﺧﺴﯿﺲ
۱۸ ( What a rip- off
ﻣﮕﻪ ﺳﺮ ﮔﺮﺩﻧﻪ ﺳﺖ؟
۱۹ ( It is a pig in a poke .
ﻣﻔﺖ ﮔﺮﻭﻧﻪ
۲۰ ( Grease
ﺭﺷﻮﻩ
۲۱ ( Grease Someone’s palm .
ﺳﺒﯿﻞ ﮐﺴﯽ ﺭﺍ ﭼﺮﺏ ﮐﺮﺩﻥ
۲۲ ( Six- figure salary
ﺩﺭﺁﻣﺪ ﻧﺠﻮﻣﯽ
۲۳ ( Money Laundry
ﭘﻮﻝ ﺷﻮﯾﯽ

You Belong With Me
ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﯽ
---------------------------------------------
You're on the phone with your girlfriend,
she's upset
ﭘﺸﺖ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺧﺘﺮﺕ ﺣﺮﻑ ﻣﻴﺰﻧﻲ ﻭ ﺍﻭﻥ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻪ
She's going off about something that you
said
ﺍﻭﻥ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻳﻪ ﭼﻴﺰﻱ ﮐﻪ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺖ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻪ
' Cause she doesn't get your humor like I
do
ﭼﻮﻥ ﺍﻭﻥ، ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺷﻮﺧﻴﻬﺎﺗﻮ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻪ
::::
I'm in the room, it's a typical Tuesday
night
ﻣﻦ ﺗﻮ ﺍﺗﺎﻗﻤﻢ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻳﻪ ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﺷﺐ ﺗﮑﺮﺍﺭﻳﻪ ﺩﻳﮕﺴﺖ
I'm listening to the kind of music she
doesn't like
ﺩﺍﺭﻡ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺁﻫﻨﮕﻲ ﮔﻮﺵ ﻣﻴﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﻭﻥ ﺍﺯﺵ ﺧﻮﺷﺶ ﻧﻤﻴﺎﺩ
And she'll never know your story like I do
ﻭ ﺍﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺗﻮﺭﻭ ﺍﻭﻧﻄﻮﺭ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ، ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻪ
::::
But she wears short skirts, I wear T-shirts
ﺍﻭﻥ ﺩﺍﻣﻦ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﻴﭙﻮﺷﻪ ﻭ ﻣﻦ ﺗﻴﺸﺮﺕ
She's Cheer Captain and I'm on the
bleachers
ﺍﻭﻥ "ﮐﺎﭘﺘﺎﻥ ﺗﻴﻢ ﺭﻗﺼﻪ*" ﻭ ﻣﻦ ﺭﻭﻱ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻭﺭﺯﺷﮕﺎﻩ ﻣﻴﺸﻴﻨﻢ
Dreaming about the day when you wake
up and find
ﻭ ﺗﻮ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻡ ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ ﺭﻭﺯﻱ ﺭﻭ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻣﻴﺸﻲ ﻭ
ﻣﻴﺒﻴﻨﻲ
That what you're looking for has been
here the whole time
ﮐﻪ ﺍﻭﻥ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪﺕ ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮﺩﻱ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎ
ﭘﻴﺸﺖ ﺑﻮﺩﻩ
::::
If you could see that I'm the one who
understands you
ﮐﺎﺵ ﻣﻴﻔﻬﻤﻴﺪﻱ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺍﻭﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﺗﻮﺭﻭ ﻣﻴﻔﻬﻤﻪ
? Been here all along, so why can't you
see
ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﭘﻴﺸﺘﻢ، ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﻧﻤﻴﺒﻴﻨﻲ؟
You, you belong with me, you belong with
me
ﺗﻮ، ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ، ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ
::::
Walking the streets with you and your
worn-out jeans
ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﺎﻫﺎﺕ ﻗﺪﻡ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﻭ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺷﻠﻮﺍﺭ ﺟﻴﻦ ﭘﻮﺷﻴﺪﻱ
I can't help thinking this is how it ought
to be
ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻳﺎ ﻓﮑﺮ ﻧﮑﻨﻢ
Laughing on a park bench, thinking to
myself
ﺭﻭ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﭘﺎﺭﮎ ﻧﺸﺴﺘﻴﻢ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻴﺨﻨﺪﻳﻢ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﻡ ﻓﮑﺮ ﻣﻲ ﮐﻨﻢ
? Hey, isn't this easy
ﻫﻲ ! ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺁﺳﻮﻧﻴﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟
::::
And you've got a smile that could light up
this whole town
ﻭ ﺗﻮ ﻟﺒﺨﻨﺪﻱ ﻣﻴﺰﻧﻲ ﮐﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻬﺮ ﺭﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻪ
I haven't seen it in a while since she
brought you down
ﺗﺎﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺭﻭ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﮐﻪ ﺍﻭﻥ ﺩﺧﺘﺮﻩ ﺣﺎﻟﺘﻮ ﮔﺮﻓﺖ ﻧﺪﻳﺪﻩ
ﺑﻮﺩﻡ
You say you're fine, I know you better
than that
ﻣﻴﮕﻲ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺎ ﺑﺎﺷﻲ
? Hey, what ya doing with a girl like that
ﻫﻲ، ﺁﺧﻪ ﺗﻮﺭﻭ ﭼﻪ ﺑﻪ ﺍﻭﻥ ﺩﺧﺘﺮﮎ؟
::::
She wears high heels, I wear sneakers
ﺍﻭﻥ ﮐﻔﺶ ﭘﺎﺷﻨﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻪ ﻭ ﻣﻦ ﺍﺳﻨﻴﮑﺮ
She's Cheer Captain and I'm on the
bleachers
ﺍﻭﻥ "ﮐﺎﭘﺘﺎﻥ ﺗﻴﻢ ﺭﻗﺼﻪ*" ﻭ ﻣﻦ ﺭﻭﻱ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻭﺭﺯﺷﮕﺎﻩ ﻣﻴﺸﻴﻨﻢ
Dreaming about the day when you wake
up and find
ﻭ ﺗﻮ ﺭﻭﻳﺎﻫﺎﻡ ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ ﺭﻭﺯﻱ ﺭﻭ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻣﻴﺸﻲ ﻭ
ﻣﻴﺒﻴﻨﻲ
That what you're looking for has been
here the whole time
ﮐﻪ ﺍﻭﻥ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪﺕ ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮﺩﻱ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎ
ﭘﻴﺸﺖ ﺑﻮﺩﻩ
::::
If you could see that I'm the one who
understands you
ﮐﺎﺵ ﻣﻴﻔﻬﻤﻴﺪﻱ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺍﻭﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﺗﻮﺭﻭ ﻣﻴﻔﻬﻤﻪ
? Been here all along, so why can't you
see
ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﭘﻴﺸﺘﻢ، ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﻧﻤﻴﺒﻴﻨﻲ؟
You belong with me
ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ
Standing by and waiting at your back door
ﭘﺸﺖ ﺩﺭ ﺧﻮﻧﺘﻮﻥ ﻣﻨﺘﻈﺮﺗﻢ
? All this time how could you not know
ﭼﻄﻮﺭ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﻣﺪﺕ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪﻱ؟
Baby, you belong with me, you belong
with me
ﻋﺰﻳﺰﻡ، ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ، ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ
[Instrumental]
Oh, I remember you driving to my house
in the middle of the night
ﺁﻩ، ﻳﺎﺩﻣﻪ ﺷﺒﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻨﺖ ﻣﻴﻮﻣﺪﻱ ﺩﻡ ﺧﻮﻧﻢ
I'm the one who makes you laugh when
you know you're 'bout to cry
ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﻴﻢ ﮐﻪ ﻭﻗﺘﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﮔﺮﻳﺖ ﺑﮕﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﺧﻨﺪﺕ ﻣﻴﺎﺭﻩ
And I know your favorite songs and you
tell me 'bout your dreams
ﻭ ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﺁﻫﻨﮓ ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻼﻗﺘﻮ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻢ ﻭ ﺗﻮ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﺕ
ﺑﻬﻢ ﻣﻴﮕﻲ
Think I know where you belong, think I
know it's with me
ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﻌﻠﻖ ﺩﺍﺭﻩ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻲ
::::
? Can't you see that I'm the one who
understands you
ﻧﻤﻴﺒﻴﻨﻲ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺍﻭﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﺗﻮﺭﻭ ﻣﻴﻔﻬﻤﻪ؟
? Been here all along, so why can't you
see
ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﭘﻴﺸﺘﻢ، ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﻧﻤﻴﺒﻴﻨﻲ؟
You belong with me
ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ
::::
Standing by and waiting at your back door
ﭘﺸﺖ ﺩﺭ ﺧﻮﻧﺘﻮﻥ ﻣﻨﺘﻈﺮﺗﻢ
? All this time how could you not know
ﭼﻄﻮﺭ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﻣﺪﺕ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪﻱ؟
Baby, you belong with me, you belong
with me, you belong with me
ﻋﺰﻳﺰﻡ، ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ، ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ
::::
You belong with me
ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ
Have you ever thought just maybe
ﺗﺎﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻱ ﮐﻪ
? You belong with me
ﺗﻮ ﻣﺎﻝ ﻣﻨﻲ؟
more information :


نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:




تاریخ: شنبه 16 آذر 1392برچسب:,
ارسال توسط ناصر پیکری